根據(jù)考試中出現(xiàn)的問題和考生反映的情況,外文局請英語****會調(diào)整了英語考試大綱的部分內(nèi)容。翻譯資格(水平)考試報(bào)名條件放開,面向社會,得到廣大考生的歡迎和社會的認(rèn)可,符合人才評價(jià)的發(fā)展方向。由高等院校和翻譯**的**承擔(dān)的命題工作是成功的,起到了通過試點(diǎn)檢驗(yàn)命題標(biāo)準(zhǔn)、命題方式和試卷結(jié)構(gòu)的作用,這為在全國繼續(xù)擴(kuò)大試點(diǎn)提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn),得到了廣大考生的認(rèn)可。2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點(diǎn)考試?yán)^續(xù)擴(kuò)大。二、三級口譯考試擴(kuò)大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴(kuò)大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州等共12個(gè)城市。 是進(jìn)一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務(wù)素質(zhì)。荊州品質(zhì)外語翻譯服務(wù)廠家報(bào)價(jià)
翻譯工作是我國對外交流和國際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國對外**開放的必然要求。為提高翻譯人員素質(zhì)、加強(qiáng)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),進(jìn)一步推廣翻譯專業(yè)資格考試是順應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要的。翻譯專業(yè)人才在我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會進(jìn)步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進(jìn)外國的先進(jìn)科技知識和加強(qiáng)國際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的***素質(zhì)和業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高,對于我國在***、經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)域***加強(qiáng)國際合作起著關(guān)鍵的作用。**、***高度關(guān)注和重視人才戰(zhàn)略的實(shí)施,“小康大業(yè),人才為本”。翻譯人才是我國專業(yè)人才的重要組成部分,將翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入我國職業(yè)資格制度通盤考慮、通盤設(shè)計(jì),是進(jìn)一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務(wù)素質(zhì),適應(yīng)我國加入世貿(mào)組織和提高翻譯隊(duì)伍的要求,也是為了**、改進(jìn)、完善翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評審和聘任制度。 十堰咨詢外語翻譯服務(wù)聯(lián)系方式翻譯專業(yè)人才在我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會進(jìn)步中起著非常重要的作用。
此外,現(xiàn)行的各級翻譯人員的評審按地域或行業(yè)組織,因此,其評價(jià)水平也體現(xiàn)了地域性標(biāo)準(zhǔn)。實(shí)施翻譯專業(yè)資格考試制度,將有助于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的社會化。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,作為國家的一種資格制度建立并組織實(shí)施,應(yīng)當(dāng)是翻譯界的一件大事,它是為培養(yǎng)高層次翻譯人才做的一項(xiàng)制度建設(shè),是為推動翻譯隊(duì)伍建設(shè)所作的一件大事。國家實(shí)施學(xué)歷證書和職業(yè)資格證書并重的制度是在黨的十四屆三中全會決定中提出的,已建立和實(shí)施31項(xiàng)。
職業(yè)資格是人才評價(jià)的重要手段和機(jī)制,當(dāng)前正處于起步階段,將來的發(fā)展領(lǐng)域會很廣,任務(wù)會很艱巨。我們要從實(shí)施人才戰(zhàn)略的要求出發(fā),規(guī)劃好、設(shè)計(jì)好、實(shí)施好我國的職業(yè)資格制度,通過建立具有**的專業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格制度體系,將中國人才評價(jià)工作推向新的階段,以適應(yīng)我國人才戰(zhàn)略的要求。相關(guān)機(jī)構(gòu)根據(jù)國家人力資源和社會保障部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號)的精神,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人力資源和社會保障部指導(dǎo)下,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡稱“中國外文局”)組織實(shí)施與管理。根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》中國外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試****會。 為提高翻譯人員素質(zhì)、加強(qiáng)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)。
復(fù)習(xí)建議:這部分考試時(shí)間8分鐘,難度比較低,考察學(xué)生的基本聽力和口語能力。這20分是學(xué)生必須要搶的20分。復(fù)習(xí)時(shí)要緊緊扣住熱門詞匯和熱門話題,對于中國和英美一些特有的背景詞匯要特別突擊一下,比如考試出現(xiàn)的中國"古錢","春聯(lián)","麥當(dāng)勞"。規(guī)律2:英譯漢部分考大會發(fā)言,多為大會的基調(diào)發(fā)言。近幾年真題出現(xiàn)過的內(nèi)容:中國在世界舞臺上的崛起;環(huán)境保護(hù)和自然資源;全球氣候變暖;亞洲的價(jià)值與繁榮;科學(xué)、信息和社會;介紹**;英國王妃戴安娜的新聞。復(fù)習(xí)建議:**早的考試可以忽略不計(jì),戴安娜為新聞體,**過于專業(yè),因此連續(xù)5次考試再也沒有重復(fù)過這樣的題型。因此,復(fù)習(xí)時(shí)應(yīng)該緊緊扣住大會英語,背記有關(guān)大會英語的詞匯和高頻句子。人事部指定教材的英譯漢內(nèi)容基本都是大會的演講,尤其是外國人來到中國參加各種大會的演講,以及世界重大會議的基調(diào)發(fā)言,廣大同學(xué)應(yīng)用聽譯-視譯-聽譯的辦法復(fù)習(xí),相信指定教材對考試的指向性。不要過分偏離教材,按照自己的想象復(fù)習(xí)??荚嚂r(shí)的策略是,這40分拿到一半就是勝利,把標(biāo)準(zhǔn)調(diào)低一點(diǎn),努力堅(jiān)持,不要被不會的東西嚇住,從而產(chǎn)生放棄的心理,或徹底地胡說八道。 將翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入我國職業(yè)資格制度通盤考慮、通盤設(shè)計(jì)。隨州網(wǎng)絡(luò)外語翻譯服務(wù)廠家報(bào)價(jià)
特別是在吸收引進(jìn)外國的先進(jìn)科技知識和加強(qiáng)國際交流與合作方面。荊州品質(zhì)外語翻譯服務(wù)廠家報(bào)價(jià)
商務(wù)服務(wù)只要跟上行業(yè)發(fā)展速度,就可以獲得所需的服務(wù)和社會資源,就可以進(jìn)行經(jīng)營活動。因?yàn)樯虅?wù)服務(wù)正在往集約化、規(guī)?;?、平臺化的趨勢發(fā)展,所以行業(yè)整合是必然的。銷售既可以把我們從書本上得來的知識學(xué)以致用,還能在物換星移的時(shí)空里激發(fā)我們對生命和世界的熱愛。正如銘刻在希臘圣城德爾斐神殿上的出名箴言——“人啊,認(rèn)識你自己”,在旅途中看到自己的內(nèi)心,生命也因此而豐盛。服務(wù)型企業(yè)要因地制宜地發(fā)展。要結(jié)合本土文化基因,提取亮點(diǎn),形成品牌矩陣。比如充分發(fā)揮文化的傳承性,大力宣傳服務(wù)型;提倡有情懷的生活實(shí)用美學(xué);還要走出去,面向地區(qū)外的市場,合力成就一個(gè)城市的文化名片。隨著消費(fèi)加速升級,人們不僅對有限責(zé)任公司有了嚴(yán)格的要求,也對商業(yè)以為的生活有了需求,比如:越來越多的城市人就對夜生活有了更新更高的需求,夜經(jīng)濟(jì)應(yīng)運(yùn)而生。特色夜色文化也成為“夜游族”的好選擇。荊州品質(zhì)外語翻譯服務(wù)廠家報(bào)價(jià)
武漢慧谷時(shí)空財(cái)務(wù)管理咨詢有限公司致力于商務(wù)服務(wù),是一家服務(wù)型的公司。公司業(yè)務(wù)分為商務(wù)信息咨詢,企業(yè)管理咨詢,市場營銷策劃,商標(biāo)代理等,目前不斷進(jìn)行創(chuàng)新和服務(wù)改進(jìn),為客戶提供良好的產(chǎn)品和服務(wù)。公司注重以質(zhì)量為中心,以服務(wù)為理念,秉持誠信為本的理念,打造商務(wù)服務(wù)良好品牌。武漢慧谷時(shí)空憑借創(chuàng)新的產(chǎn)品、專業(yè)的服務(wù)、眾多的成功案例積累起來的聲譽(yù)和口碑,讓企業(yè)發(fā)展再上新高。